上节:First section
1. 起式 () – Commencing form
2. 白鹤晾翅 () – White crane spreads wings
3. 双龙出水 () – Twin dragons leaves the water
4. 鹞子翻身 () – Hawk overturns body
5. 单举鼎 () – Single hand lifting the tripod
6. 仙人指路 () – Immortal guides the way
7. 青龙返首 () – Green dragon turns head
8. 太公钓鱼 () – Grandfather catches fish
9. 青龙抬头 () – Green dragon raises head
10. 单举鼎 () – Single hand lifting the tripod
11. 青龙献爪 () – Green dragon presents his claw
12. 凤凰点头 () – Phoenix nods head
13. 天边扫月 () – Sweep the moon at the horizon
14. 猛虎截路 () – Fierce tiger intercepts the road
15. 青龙缩尾 () – Green dragon contracts tail
16. 黑虎出洞 () – Black tiger leaves cave
17. 平沙落雁 () – Goose lands on the the flat sand
18. 青龙入海 () – Green dragon enters the sea
19. 怀中抱月 () – Embrace the moon
20. 鸿雁送书 () – Swan sends a letter
21. 鹞子束身 () – Hawk contracts body
22. 孤雁出群 () – One goose leaves the flock
23. 蜻蜓点水 () – Dragonfly touches water
24. 回头望月 () – Turn back to admire the moon
25. 败势 () – Retreating pose
26. 妙手背斩 () – Indegenous hand cuts back
27. 大鹏展翅 () – Great roc spreads wings
28. 猛虎截路 () – Fierce tiger intercepts the road
29. 推窗望月 () – Push the window open to admire the moon
30. 顺势撩腕 () – Smoothly lift-cut wrist
31. 蜻蜓点水 () – Dragonfly touches water
32. 磨盘剑 () – Millstone revolving sword
33. 片膀撩腕 () – Slice shoulder cut wrist
34. 青龙缩尾 () – Green dragon contracts tail
35. 黑虎出洞 () – Black tiger leaves cave
36. 怀中抱月 () – Embrace the moon
37. 鹞子翻身 () – Hawk overturns body
下节: Second section
38. 单举鼎 () – Single hand lifting the tripod
39. 挤步黑虎出洞 () – Extrusion step black tiger leaves cave
40. 抽梁换柱 () – Change the bridge pillar
41. 外截剑 () – Intercepting sword to the outside
42. 怀中抱月 () – Embrace the moon
43. 白蛇伏草 () – White snake hides in the grass
44. 夜叉探海 () – Concealed fork probes the sea
45. 封候挂印 () – Seal the envelope
46. 鹞子束身 () – Hawk contracts body
47. 孤雁出群 () – One goose leaves the flock
48. 乌龙绞柱 () – Black dragon warps around the pillar
49. 青龙缩尾 () – Green dragon contracts tail
50. 挤步黑虎出洞 () – Extrusion step, black tiger leaves cave
51. 里截剑 () – Intercepting sword to the inside
52. 鹞子束身 () – Hawk contracts body
53. 孤雁出群 () – One goose leaves the flock
54. 蜻蜓点水 () – Dragonfly touches water
55. 磨盘剑 () – Millstone revolving sword
56. 鹞子入林 () – Hawk enters forrest
57. 怀中抱月 () – Embrace the moon
58. 片膀撩腕 () – Slice shoulder cut wrist
59. 插花盖顶 () – Stick the flowers on the roof
60. 鹞子翻身 () – Hawk overturns body
61. 收式 () – Closing form
三才对剑 – San Cai Pair Sword
| 上 – Shang | 下 – Xia |
|---|---|
| 单举鼎 () – Single hand lifting the tripod | 单举鼎 () – Single hand lifting the tripod |
| 青龙献爪 () – Green dragon presents his claw 凤凰点头 () – Phoenix nods head |
挤步黑虎出洞 () – Extrusion step black tiger leaves cave |
| 天边扫月 () – Sweep the moon at the horizon 猛虎截路 () – Fierce tiger intercepts the road |
抽梁换柱 () – Change the bridge pillar |
| 青龙缩尾 () – Green dragon contracts tail 黑虎出洞 () – Black tiger leaves cave |
外截剑 () – Intercepting sword to the outside |
| 平沙落雁 () – Goose lands on the the flat sand | 怀中抱月 () – Embrace the moon 白蛇伏草 () – White snake hides in the grass |
| 青龙入海 () – Green dragon enters the sea | 夜叉探海 () – Concealed fork probes the sea |
| 怀中抱月 () – Embrace the moon 鸿雁送书 () – Swan sends a letter |
封候挂印 () – Seal the envelope |
| 鹞子束身 () – Hawk contracts body | 鹞子束身 () – Hawk contracts body |
| 孤雁出群 () – One goose leaves the flock | 孤雁出群 () – One goose leaves the flock |
| 蜻蜓点水 () – Dragonfly touches water | 乌龙绞柱 () – Black dragon warps around the pillar |
| 回头望月 () – Turn back to admire the moon | 青龙缩尾 () – Green dragon contracts tail |
| 败势 () – Retreating pose 妙手背斩 () – Indegenous hand cuts back |
挤步黑虎出洞 () – Extrusion step, black tiger leaves cave |
| 大鹏展翅 () – Great roc spreads wings 猛虎截路 () – Fierce tiger intercepts the road |
里截剑 () – Intercepting sword to the inside |
| 推窗望月 () – Push the window open to admire the moon | 鹞子束身 () – Hawk contracts body |
| 顺势撩腕 () – Smoothly lift-cut wrist | 孤雁出群 () – One goose leaves the flock |
| 蜻蜓点水 () – Dragonfly touches water | 蜻蜓点水 () – Dragonfly touches water |
| 磨盘剑 () – Millstone revolving sword | 磨盘剑 () – Millstone revolving sword |
| 片膀撩腕 () – Slice shoulder cut wrist | 鹞子入林 () – Hawk enters forrest |
| 青龙缩尾 () – Green dragon contracts tail | 怀中抱月 () – Embrace the moon |
| 黑虎出洞 () – Black tiger leaves cave | 片膀撩腕 () – Slice shoulder cut wrist |
| 怀中抱月 () – Embrace the moon | 插花盖顶 () – Stick the flowers on the roof |
| 鹞子翻身 () – Hawk overturns body | 鹞子翻身 () – Hawk overturns body |
| 收式 () – Closing form | |